Баллада о сумасшедшей Луне

«О сумасшедшая луна, о сумасшедшая луна!» —
вздыхала, в небо глядя, ты, обняв китайскую сосну,
и любовался я с тобой, пьян от любви и от вина,
на сумасшедшую луну, на сумасшедшую луну.
Вздыхал в ночи июльский сад, спала великая страна,
и все домашние твои на даче отошли ко сну,
и перепутал я на миг ландшафт, язык и времена,
и по-французски произнес: «Я вас сегодня обману».

Мне демоническая власть вдруг над тобой была дана,
как будто кто порвал в тебе тугую звонкую струну —
тряпичной куклой в руки мне упала ты со вздохом «на»,
и голос мой: «Merci, mon coeur», – в ответ нарушил тишину.
Одежды пали. Нас с тобой накрыла похоти волна,
я на обеденном столе простер тебя во всю длину,
и колыхалась грудь твоя, ожившим мрамором полна,
пока не вышла мать твоя и не вскричала: «Прокляну!»

Светилась матово твоя худая гибкая спина,
когда, свалившись со стола, у злобных демонов в плену,
я впился в волосы твои и, хохоча, как Сатана,
отправился с тобой в полет на сумасшедшую Луну.
Луна, отечество мое, там вечная царит весна,
там те, кто любит и любим, те, кто у Эроса в плену.
О сумасшедшая луна, о сумасшедшая луна!
На сумасшедшую Луну, на сумасшедшую Луну!

Посылка
Мой принц, все ближе лунный диск, там, кажется, идет война:
окопы, взрывы, танки, снег – а вы твердили про весну;
я превращаюсь в глыбу льда, почти как Лотова жена;
мне страшно, принц, я не хочу на сумасшедшую Луну.